在制表和建档过程中对语言的规范化使用有着很高的要求,有其独有的一系列特定表述,如:“管理评审”、“质量方针”、 “质量目标 ”等。同时由于各种表格和档案之间有着很强的关联性,ISO翻译要求在不同文本之间的绝对协调和一致,否则使 用的人会有无所适从的感觉。 质量管理体系是对生产、后勤、人事、财务等各方面流程的管理, 所以需要翻译人员具备行业知识和其它方方面面的管理 基础。 拉拉翻译给予ISO资料翻译以充分的重视,并采取以下措施: 从联盟的美国当地翻译公司处获得最新版本的全套ISO英语手册, 规范翻译中的用词用语。 在年度的翻译培训计划中设有专门的ISO翻译培训内容。2003年度已经完成的ISO专项翻译培训包括由美籍ISO专家Christine Cooper提供的培训课程和对最新的ISO手册的学习课程。 对于大型项目, 采用外籍ISO专家校对把关, 确保准确无误。
|